Home » Alvaro Soler Feat. Cali y El Dandee – Mañana İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları | Die Website, die die umfassendsten Musikakkorde bietet

Alvaro Soler Feat. Cali y El Dandee – Mañana İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları | Die Website, die die umfassendsten Musikakkorde bietet

Alvaro Soler Feat. Cali y El Dandee – Mañana İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Suchen Sie nach einem Thema Alvaro Soler Feat. Cali y El Dandee – Mañana İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları, richtig? Wenn ja, dann kannst du es dir gleich hier ansehen.

Alvaro Soler Feat. Cali y El Dandee – Mañana İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları | Viele andere Song-Akkorde findest du hier



(Na-na-na, na-na-na)
– (Na-na-na, na-na-na)
(Na-na-na, na-na-na)
– (Na-na-na, na-na-na)

Dicen que buscas
– Bakıyorsun derler
Tu presa y la alumbras
– Avını yak ve yak
Y esos ojitos
– Ve o küçük gözler
Me miran a mí (miran a mí)
– Bana bakıyorlar (bana bakıyorlar)

Saciar tu avaricia
– Açgözlülüğünü tatmin et
Con tantas caricias
– Çok fazla okşama ile
Tus labios malditos
– Lanetli dudakların
Me hablan a mí
– Beni konuşuyorlar

Tu cuerpo en mis sábanas
– Çarşaflarımda vücudun
Le ha prendido fuego a mi cama
– Yatağımı ateşe verdi.
Vuelve, que te necesito
– Geri gel, sana ihtiyacım var.
Quédate aquí otro poquito, poquito, poquito
– Burada biraz daha kal, biraz, biraz

Hasta la mañana, na-na-na-na-na
– Sabaha kadar, na-na-na-na-na
Siento tu llama, ma-ma-ma-ma-ma
– Ateşini hissediyorum, ma-ma-ma-ma-ma
Te juro que yo prendo fácil si es por ti (por ti, por ti)
– Yemin ederim, eğer senin için (senin için, senin için)kolay dönüyorum.
Hasta la mañana, na-na-na-na-na
– Sabaha kadar, na-na-na-na-na
Caigo en tu llama, ma-ma-ma-ma-ma
– Alevİne düşüyorum, ma-ma-ma-ma-ma
Dame tu fuego, que no puedo resistir (que no, que no, que no, que)
– Bana ateşini ver, karşı koyamayacağım (hayır, hayır, hayır, hayır, bu)

Yo quiero bailar así, así pegaditos
– Böyle dans etmek istiyorum, böyle
Pa’ decirte todo al oído
– Kulağındaki her şeyi anlatmak için
Porque te quiero sentir (Cali Y El Dandee, yo)
– Çünkü seni hissetmek istiyorum (Cali ve Dandee, ben)

Yeah, déjame un beso que me dure hasta el lunes
– Evet, pazartesiye kadar sürecek bir öpücük ver.
Déjame emborracharme con tu perfume
– Parfümünle sarhoş olmama izin ver.

No’ alejamo’, pero el tiempo nos une
– ‘Uzakta’ değil, ama zaman bizi birleştiriyor
Que nos queremo’, en eso se resume
– Birbirimizi sevdiğimizi, özetlediğimiz şey bu

Y tú eres mía, mía na’ más
– Ve sen benimsin, benimsin
Se lo digo to’ el día, que ya no hay má’
– Sana ‘gün, artık yok’diyorum
Mujeres como ella
– Onun gibi kadınlar
Que parecen estrellas
– O yıldızlar gibi

Poquita ropa cuando hace calor
– Sıcak olduğunda küçük kıyafetler
Le gusta tomar cuando sale el sol
– Güneş doğduğunda içmeyi sever
¿Qué no daría yo por tocar tu piel?
– Cildine dokunmak için ne vermezdim?
¿Qué no daría por ser tu bronceador?
– Bronzlaştırıcın olmak için ne vermezdim?

Hasta la mañana, na-na-na-na-na
– Sabaha kadar, na-na-na-na-na
Siento tu llama, ma-ma-ma-ma-ma
– Ateşini hissediyorum, ma-ma-ma-ma-ma
Te juro que yo prendo fácil si es por ti (por ti, por ti)
– Yemin ederim, eğer senin için (senin için, senin için)kolay dönüyorum.
Hasta la mañana, na-na-na-na-na
– Sabaha kadar, na-na-na-na-na
Caigo en tu llama, ma-ma-ma-ma-ma
– Alevİne düşüyorum, ma-ma-ma-ma-ma
Dame tu fuego, que no puedo resistir (que no, que no, que no, que)
– Bana ateşini ver, karşı koyamayacağım (hayır, hayır, hayır, hayır, bu)

Yo quiero bailar así, así pegaditos
– Böyle dans etmek istiyorum, böyle
Pa’ decirte todo al oído
– Kulağındaki her şeyi anlatmak için
Porque te quiero sentir (te quiero sentir)
– Çünkü seni hissetmek istiyorum (seni hissetmek istiyorum)

Yo quiero bailar así, así pegaditos
– Böyle dans etmek istiyorum, böyle
Pa’ decirte todo al oído
– Kulağındaki her şeyi anlatmak için
Porque (yo) te quiero sentir
– Çünkü (ben) seni hissetmek istiyorum

Quédate aquí toda la noche bailando conmigo
– Bütün gece burada kal benimle dans et
El verano es testigo
– Yaz tanık
Que me estoy enamorando cuando estoy contigo
– Seninle olduğum zaman aşık olduğum

Toda la noche bailando contigo
– Bütün gece seninle dans
El verano es testigo (eh)
– Yaz tanık (sh)
Que yo te estaba esperando y lo sabe Cupido
– Seni beklediğimi ve Aşk tanrısının bildiğini

Hasta la mañana, na-na-na-na-na
– Sabaha kadar, na-na-na-na-na
Siento tu llama, ma-ma-ma-ma-ma
– Ateşini hissediyorum, ma-ma-ma-ma-ma
Te juro que yo prendo fácil si es por ti (no puedo resistirlo)
– Yemin ederim, eğer senin içinse kolayca dönüyorum (buna karşı koyamıyorum).

Hasta la mañana, na-na-na-na-na
– Sabaha kadar, na-na-na-na-na
Caigo en tu llama, ma-ma-ma-ma-ma
– Alevİne düşüyorum, ma-ma-ma-ma-ma
Dame tu fuego, que no puedo resistir (que no, que no, que no, que)
– Bana ateşini ver, karşı koyamayacağım (hayır, hayır, hayır, hayır, bu)

Yo quiero bailar así, así pegaditos
– Böyle dans etmek istiyorum, böyle
Pa’ decirte todo al oído
– Kulağındaki her şeyi anlatmak için
Porque (yo) te quiero sentir (te quiero sentir)
– Çünkü (ben) seni hissetmek istiyorum (seni hissetmek istiyorum)

Yo quiero bailar así, así pegaditos
– Böyle dans etmek istiyorum, böyle
Pa’ decirte todo al oído
– Kulağındaki her şeyi anlatmak için
Porque (yo) te quiero sentir
– Çünkü (ben) seni hissetmek istiyorum

Hasta la mañana, na-na-na-na
– Sabaha kadar, na-na-na-na

Weitere nützliche Informationen finden Sie hier: Weitere Informationen hier

Alvaro Soler Feat. Cali y El Dandee – Mañana İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları und Suchanfragen zu diesem Thema

#Alvaro #Soler #Feat #Cali #Dandee #Mañana #İspanyolca #Şarkı #Sözleri #Türkçe #Anlamları

Alvaro Soler Feat. Cali y El Dandee – Mañana İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

>>Weitere nützliche Informationen von uns finden Sie hier: https://german.xemloibaihat.com/.

Überprüfe die Informationen zum Thema Alvaro Soler Feat. Cali y El Dandee – Mañana İspanyolca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları noch einmal



(Na-na-na, na-na-na)
– (Na-na-na, na-na-na)
(Na-na-na, na-na-na)
– (Na-na-na, na-na-na)

Dicen que buscas
– Bakıyorsun derler
Tu presa y la alumbras
– Avını yak ve yak
Y esos ojitos
– Ve o küçük gözler
Me miran a mí (miran a mí)
– Bana bakıyorlar (bana bakıyorlar)

Saciar tu avaricia
– Açgözlülüğünü tatmin et
Con tantas caricias
– Çok fazla okşama ile
Tus labios malditos
– Lanetli dudakların
Me hablan a mí
– Beni konuşuyorlar

Tu cuerpo en mis sábanas
– Çarşaflarımda vücudun
Le ha prendido fuego a mi cama
– Yatağımı ateşe verdi.
Vuelve, que te necesito
– Geri gel, sana ihtiyacım var.
Quédate aquí otro poquito, poquito, poquito
– Burada biraz daha kal, biraz, biraz

Hasta la mañana, na-na-na-na-na
– Sabaha kadar, na-na-na-na-na
Siento tu llama, ma-ma-ma-ma-ma
– Ateşini hissediyorum, ma-ma-ma-ma-ma
Te juro que yo prendo fácil si es por ti (por ti, por ti)
– Yemin ederim, eğer senin için (senin için, senin için)kolay dönüyorum.
Hasta la mañana, na-na-na-na-na
– Sabaha kadar, na-na-na-na-na
Caigo en tu llama, ma-ma-ma-ma-ma
– Alevİne düşüyorum, ma-ma-ma-ma-ma
Dame tu fuego, que no puedo resistir (que no, que no, que no, que)
– Bana ateşini ver, karşı koyamayacağım (hayır, hayır, hayır, hayır, bu)

Yo quiero bailar así, así pegaditos
– Böyle dans etmek istiyorum, böyle
Pa’ decirte todo al oído
– Kulağındaki her şeyi anlatmak için
Porque te quiero sentir (Cali Y El Dandee, yo)
– Çünkü seni hissetmek istiyorum (Cali ve Dandee, ben)

Yeah, déjame un beso que me dure hasta el lunes
– Evet, pazartesiye kadar sürecek bir öpücük ver.
Déjame emborracharme con tu perfume
– Parfümünle sarhoş olmama izin ver.

No’ alejamo’, pero el tiempo nos une
– ‘Uzakta’ değil, ama zaman bizi birleştiriyor
Que nos queremo’, en eso se resume
– Birbirimizi sevdiğimizi, özetlediğimiz şey bu

Y tú eres mía, mía na’ más
– Ve sen benimsin, benimsin
Se lo digo to’ el día, que ya no hay má’
– Sana ‘gün, artık yok’diyorum
Mujeres como ella
– Onun gibi kadınlar
Que parecen estrellas
– O yıldızlar gibi

Poquita ropa cuando hace calor
– Sıcak olduğunda küçük kıyafetler
Le gusta tomar cuando sale el sol
– Güneş doğduğunda içmeyi sever
¿Qué no daría yo por tocar tu piel?
– Cildine dokunmak için ne vermezdim?
¿Qué no daría por ser tu bronceador?
– Bronzlaştırıcın olmak için ne vermezdim?

Hasta la mañana, na-na-na-na-na
– Sabaha kadar, na-na-na-na-na
Siento tu llama, ma-ma-ma-ma-ma
– Ateşini hissediyorum, ma-ma-ma-ma-ma
Te juro que yo prendo fácil si es por ti (por ti, por ti)
– Yemin ederim, eğer senin için (senin için, senin için)kolay dönüyorum.
Hasta la mañana, na-na-na-na-na
– Sabaha kadar, na-na-na-na-na
Caigo en tu llama, ma-ma-ma-ma-ma
– Alevİne düşüyorum, ma-ma-ma-ma-ma
Dame tu fuego, que no puedo resistir (que no, que no, que no, que)
– Bana ateşini ver, karşı koyamayacağım (hayır, hayır, hayır, hayır, bu)

Yo quiero bailar así, así pegaditos
– Böyle dans etmek istiyorum, böyle
Pa’ decirte todo al oído
– Kulağındaki her şeyi anlatmak için
Porque te quiero sentir (te quiero sentir)
– Çünkü seni hissetmek istiyorum (seni hissetmek istiyorum)

Yo quiero bailar así, así pegaditos
– Böyle dans etmek istiyorum, böyle
Pa’ decirte todo al oído
– Kulağındaki her şeyi anlatmak için
Porque (yo) te quiero sentir
– Çünkü (ben) seni hissetmek istiyorum

Quédate aquí toda la noche bailando conmigo
– Bütün gece burada kal benimle dans et
El verano es testigo
– Yaz tanık
Que me estoy enamorando cuando estoy contigo
– Seninle olduğum zaman aşık olduğum

Toda la noche bailando contigo
– Bütün gece seninle dans
El verano es testigo (eh)
– Yaz tanık (sh)
Que yo te estaba esperando y lo sabe Cupido
– Seni beklediğimi ve Aşk tanrısının bildiğini

Hasta la mañana, na-na-na-na-na
– Sabaha kadar, na-na-na-na-na
Siento tu llama, ma-ma-ma-ma-ma
– Ateşini hissediyorum, ma-ma-ma-ma-ma
Te juro que yo prendo fácil si es por ti (no puedo resistirlo)
– Yemin ederim, eğer senin içinse kolayca dönüyorum (buna karşı koyamıyorum).

Hasta la mañana, na-na-na-na-na
– Sabaha kadar, na-na-na-na-na
Caigo en tu llama, ma-ma-ma-ma-ma
– Alevİne düşüyorum, ma-ma-ma-ma-ma
Dame tu fuego, que no puedo resistir (que no, que no, que no, que)
– Bana ateşini ver, karşı koyamayacağım (hayır, hayır, hayır, hayır, bu)

Yo quiero bailar así, así pegaditos
– Böyle dans etmek istiyorum, böyle
Pa’ decirte todo al oído
– Kulağındaki her şeyi anlatmak için
Porque (yo) te quiero sentir (te quiero sentir)
– Çünkü (ben) seni hissetmek istiyorum (seni hissetmek istiyorum)

Yo quiero bailar así, así pegaditos
– Böyle dans etmek istiyorum, böyle
Pa’ decirte todo al oído
– Kulağındaki her şeyi anlatmak için
Porque (yo) te quiero sentir
– Çünkü (ben) seni hissetmek istiyorum

Hasta la mañana, na-na-na-na
– Sabaha kadar, na-na-na-na

Vielen Dank für Ihr Interesse an unserem Artikel. Wir hoffen, dass diese Informationen für Sie von großem Wert sind.

Leave a Reply

Your email address will not be published.