Home » Ana Diaz – 100 İsveçce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları | Die Website, die die umfassendsten Musikakkorde bietet

Ana Diaz – 100 İsveçce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları | Die Website, die die umfassendsten Musikakkorde bietet

Ana Diaz – 100 İsveçce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Suchen Sie nach einem Thema Ana Diaz – 100 İsveçce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları, richtig? Wenn ja, dann kannst du es dir gleich hier ansehen.

Ana Diaz – 100 İsveçce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları | Viele andere Song-Akkorde findest du hier



Jag kunde höra våra skratt
– Kahkahalarımızı duyabiliyordum.
När vi var gamla, rökte spliff
– Biz yaşlıyken, spliff füme
På våran uteplats, Italien
– Bizim veranda, İtalya
Tomater från vår trädgård
– Bahçemizdeki domatesler

Jag kunde höra barnen springa
– Çocukların koştuğunu duyabiliyordum.
Där i trappen
– Orada merdivenlerde
Vi är trötta och vi är glada
– Yorgun ve mutluyuz
Jävla ungar, men de är våra
– Lanet çocuklar, ama onlar bizim
Fan vad fina
– Lanet güzel
Ska de inte sova snart?
– Yakında uyumazlar mı?
En puss på pannan
– Alnında bir öpücük
Kom ihåg att du är bra
– İyi olduğunu unutma

Aldrig trodde jag
– Hiç düşünmemiştim
Aldrig trodde jag att vi två skulle hamna här
– Asla ikimiz burada olacağınızı düşünmüştüm
Two runaways som alltid varit 100
– Her zaman 100 olan iki kaçak
Aldrig trodde jag
– Hiç düşünmemiştim
Aldrig trodde jag att vi två kunde sluta
– İkimizin durabileceğini hiç düşünmemiştim.
Aldrig trodde jag att jag skulle gå
– Hiç aklıma gelmezdi

Vi skulle hängt med släkt i Finland
– Finlandiya’da ailemizle takılmamız gerekiyordu.
De kör rally, är poeter
– Mitingler düzenliyorlar, şairler
Vid teatern, dör dramatiskt
– Tiyatroda dramatik bir şekilde ölür
Min morbror fick ett träd i huv’et
– Amcamın kaputunda bir ağaç var

Jag ville visa dig Granada
– Sana Granada’yı göstermek istedim.
Cordoba och pappas mamma
– Cordoba ve babamın annesi
Värsta divan, vad vet de här om riktig svärta?
– En kötü diva, gerçek siyahlık hakkında ne biliyorlar?

Om att leva så man nästan brinner upp?
– Neredeyse yanacak şekilde yaşamak hakkında mı?
Mitt i natten
– Gecenin bir yarısı
Ska vi inte sova nu?
– Şimdi yatmayacak mıyız?

Aldrig trodde jag
– Hiç düşünmemiştim
Aldrig trodde jag att vi två skulle hamna här
– Asla ikimiz burada olacağınızı düşünmüştüm
Two runaways som alltid varit 100
– Her zaman 100 olan iki kaçak
Aldrig trodde jag
– Hiç düşünmemiştim
Aldrig trodde jag att vi två kunde sluta
– İkimizin durabileceğini hiç düşünmemiştim.
Aldrig trodde jag att jag skulle gå
– Hiç aklıma gelmezdi

Aldrig, aldrig, a- – –
– Asla, asla, bir- – –
Aldrig, aldrig, aldrig, never, never, nej
– Asla, asla, asla, asla, asla, asla, Hayır
Aldrig, aldrig, a- – –
– Asla, asla, bir- – –
Aldrig, aldrig, aldrig, never, never, nej
– Asla, asla, asla, asla, asla, asla, Hayır

Om jag blundar kan jag se det
– Eğer gözlerimi kapatırsam onu görebilirim.
Våran dotter, ni håller handen
– Kızımız, elini tut
Hon är liten
– O küçük
Vad är tiden?
– Saat kaç?
En annan linje
– Başka bir satır
Och för evigt ska jag alltid älska dig
– Ve sonsuza dek seni her zaman seveceğim
För att jag vill det
– Çünkü istiyorum
Ska jag alltid älska dig
– Her zaman benim de sana ihtiyacım var

Weitere nützliche Informationen finden Sie hier: https://german. xemloibaihat.com/lyrics

Ana Diaz – 100 İsveçce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları und Suchanfragen zu diesem Thema

#Ana #Diaz #İsveçce #Şarkı #Sözleri #Türkçe #Anlamları

Ana Diaz – 100 İsveçce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

>>Weitere nützliche Informationen von uns finden Sie hier: Hier ansehen.

Überprüfe die Informationen zum Thema Ana Diaz – 100 İsveçce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları noch einmal



Jag kunde höra våra skratt
– Kahkahalarımızı duyabiliyordum.
När vi var gamla, rökte spliff
– Biz yaşlıyken, spliff füme
På våran uteplats, Italien
– Bizim veranda, İtalya
Tomater från vår trädgård
– Bahçemizdeki domatesler

Jag kunde höra barnen springa
– Çocukların koştuğunu duyabiliyordum.
Där i trappen
– Orada merdivenlerde
Vi är trötta och vi är glada
– Yorgun ve mutluyuz
Jävla ungar, men de är våra
– Lanet çocuklar, ama onlar bizim
Fan vad fina
– Lanet güzel
Ska de inte sova snart?
– Yakında uyumazlar mı?
En puss på pannan
– Alnında bir öpücük
Kom ihåg att du är bra
– İyi olduğunu unutma

Aldrig trodde jag
– Hiç düşünmemiştim
Aldrig trodde jag att vi två skulle hamna här
– Asla ikimiz burada olacağınızı düşünmüştüm
Two runaways som alltid varit 100
– Her zaman 100 olan iki kaçak
Aldrig trodde jag
– Hiç düşünmemiştim
Aldrig trodde jag att vi två kunde sluta
– İkimizin durabileceğini hiç düşünmemiştim.
Aldrig trodde jag att jag skulle gå
– Hiç aklıma gelmezdi

Vi skulle hängt med släkt i Finland
– Finlandiya’da ailemizle takılmamız gerekiyordu.
De kör rally, är poeter
– Mitingler düzenliyorlar, şairler
Vid teatern, dör dramatiskt
– Tiyatroda dramatik bir şekilde ölür
Min morbror fick ett träd i huv’et
– Amcamın kaputunda bir ağaç var

Jag ville visa dig Granada
– Sana Granada’yı göstermek istedim.
Cordoba och pappas mamma
– Cordoba ve babamın annesi
Värsta divan, vad vet de här om riktig svärta?
– En kötü diva, gerçek siyahlık hakkında ne biliyorlar?

Om att leva så man nästan brinner upp?
– Neredeyse yanacak şekilde yaşamak hakkında mı?
Mitt i natten
– Gecenin bir yarısı
Ska vi inte sova nu?
– Şimdi yatmayacak mıyız?

Aldrig trodde jag
– Hiç düşünmemiştim
Aldrig trodde jag att vi två skulle hamna här
– Asla ikimiz burada olacağınızı düşünmüştüm
Two runaways som alltid varit 100
– Her zaman 100 olan iki kaçak
Aldrig trodde jag
– Hiç düşünmemiştim
Aldrig trodde jag att vi två kunde sluta
– İkimizin durabileceğini hiç düşünmemiştim.
Aldrig trodde jag att jag skulle gå
– Hiç aklıma gelmezdi

Aldrig, aldrig, a- – –
– Asla, asla, bir- – –
Aldrig, aldrig, aldrig, never, never, nej
– Asla, asla, asla, asla, asla, asla, Hayır
Aldrig, aldrig, a- – –
– Asla, asla, bir- – –
Aldrig, aldrig, aldrig, never, never, nej
– Asla, asla, asla, asla, asla, asla, Hayır

Om jag blundar kan jag se det
– Eğer gözlerimi kapatırsam onu görebilirim.
Våran dotter, ni håller handen
– Kızımız, elini tut
Hon är liten
– O küçük
Vad är tiden?
– Saat kaç?
En annan linje
– Başka bir satır
Och för evigt ska jag alltid älska dig
– Ve sonsuza dek seni her zaman seveceğim
För att jag vill det
– Çünkü istiyorum
Ska jag alltid älska dig
– Her zaman benim de sana ihtiyacım var

Vielen Dank für Ihr Interesse an unserem Artikel. Wir hoffen, dass diese Informationen für Sie von großem Wert sind.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *