Home » Andre Henriques, Aragão & Ary Rafeiro Feat. Scardinni – Cafuné Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları | Die Website, die die umfassendsten Musikakkorde bietet

Andre Henriques, Aragão & Ary Rafeiro Feat. Scardinni – Cafuné Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları | Die Website, die die umfassendsten Musikakkorde bietet

Andre Henriques, Aragão & Ary Rafeiro Feat. Scardinni – Cafuné Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Suchen Sie nach einem Thema Andre Henriques, Aragão & Ary Rafeiro Feat. Scardinni – Cafuné Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları, richtig? Wenn ja, dann kannst du es dir gleich hier ansehen.

Andre Henriques, Aragão & Ary Rafeiro Feat. Scardinni – Cafuné Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları | Viele andere Song-Akkorde findest du hier



Oi, se estás a chegar agora
– Merhaba, eğer şimdi geliyorsan
É só para dizer bem-vindo
– Sadece hoş geldiniz demek için
Se estás aqui o teu caminho
– Eğer yolundaysan
Só pode ser bonito
– Sadece güzel olabilir
O meu nome é André
– Benim Adım André
E este som tem sabor de cafuné, rima e tudo
– Ve bu ses cafuné, kafiye ve her şey gibi tadı

Então, se toca esse som
– Yani eğer bu sesi çalarsan
DJ, cê mexe comigo
– DJ, bana ne oldu?
Sei não, eu canto em qualquer tom
– Biliyorum hayır, herhangi bir tonda şarkı söylüyorum
Pra ver se tu foge comigo
– Benimle kaçıp kaçmadığını görmek için

Eu não sei bem onde eu posso chegar
– Tam olarak nereye gidebileceğimi bilmiyorum.
Esse sorriso quer dançar comigo
– Bu gülümseme benimle dans etmek istiyor
Eu não tô bem, mas acho que também ninguém tá
– Ben iyi değilim, ama bence kimse de değil
Melhor nós se curar juntinho
– Birlikte iyileşsek iyi olur.

Oh, morena
– Oh, esmer
Tô louco pra você chegar
– Gelmen için deliriyorum.
Pra gente se amar nesse calor
– Bu sıcakta sevmemiz için

Oh, morena
– Oh, esmer
Tô louco pra você chegar
– Almak için deli olduğumu
Pra gente se amar nesse calor
– Bu sıcakta sevmemiz için

Ei, ei, bateu as três da tarde
– Hey, hey, öğleden sonra üçe vur
Na pura verdade
– Saf gerçek
Eu te espero amor, mas parece uma eternidade
– Seni bekliyorum aşk, ama bir sonsuzluk gibi görünüyor
Não há pandemia que me tire essa vontade
– Bu iradeyi benden alan bir salgın yok
De beijar tua boca, desculpa a sinceridade, yeah, yeah
– Ağzını öpmekten, samimiyet için özür dilerim, Evet, Evet

Eu sei, tá difícil eu falar de amor
– Biliyorum, aşk hakkında konuşmak benim için zor
O mundo procurando curar a dor
– Acıyı iyileştirmek isteyen dünya
Eu tô tentando ser encantador
– Çekici olmaya çalışıyorum.
Com o meu papo malandro canto Mi Ma Bo, ei (eu sou criolo, né?)
– Benim yaramaz sohbet canto Mi Ma Bo ile, Hey (ben criolo, değil mi?)
Mas meu coração é brasileiro
– Ama kalbim Brezilyalı
Ele samba o dia inteiro
– Bütün gün samba yapıyor
Mas se quiser viro funk do Rio de Janeiro
– Ama Rio de Janeiro funk açmak istiyorsanız

É, pra mim tudo é uma questão de fé
– Evet, benim için her şey bir inanç meselesi
Teu sorriso tem gosto de cafuné
– Gülüşün cafuné gibi tadı
Não sei o futuro, mas falei pro André
– Geleceği bilmiyorum ama André ile konuştum.
Que Deus abençoe o rolé
– Tanrı ruloyu korusun

Oh, morena
– Oh, esmer
Tô louco pra você chegar
– Gelmen için deliriyorum.
Pra gente se amar nesse calor
– Bu sıcakta sevmemiz için

Oh, morena
– Oh, esmer
Tô louco pra você chegar
– Gelmen için deliriyorum.
Pra gente se amar nesse calor
– Bu sıcakta sevmemiz için

Ya, hoje eu vou pegar no bote e de capota aberta
– Evet, bugün tekneye binip üstümü açacağım.
Nem que a minha vida capote, eu sigo em linha reta
– Hayatım capote olsa bile, düz bir çizgide takip ediyorum
Muitos vão dizer que é sorte, mas nada me afeta
– Birçoğu bunun şans olduğunu söyleyecek, ama hiçbir şey beni etkilemiyor
Enquanto eu tiver o teu beijo a nós é que interessa
– Öpücüğüne sahip olduğum sürece önemsiyoruz

‘Bora, vamos curtir e beber um copo
– ‘Bora, tadını çıkaralım ve bir şeyler içelim
Fora más energias, tudo o resto é top
– Kötü enerjiler dışında, her şey en üstte
Não sabia da magia do teu toque
– Dokunuşunun büyüsünü bilmiyordum.
E se continuares assim vais passar comigo à noite
– Ve eğer bu şekilde devam edersen geceyi benimle geçireceksin

Não queria, mas parece que vou ficar panco
– İstemedim, ama görünüşe göre panco olacağım.
Quem diria que essa miúda tinha tanto encanto
– O kızın çok çekici olduğunu kim bilebilirdi
Vou legar à minha cota, avisa que eu não janto
– Kotama vasiyet edeceğim, yemek yemediğim konusunda uyarıyorum
Mas a culpa é toda tua, lá se vai o santo
– Ama hepsi senin suçun, Aziz için çok fazla

Mal eu sei do amanhã, mas hoje eu ‘tô contigo
– Yarını pek bilmiyorum ama bugün seninleyim.
Vamos ser o infinito e vou-te dar abrigo
– Sonsuzluk olalım ve sana sığınacağım
Dizem que o tempo é finito e ele é nosso amigo
– Zamanın sınırlı olduğunu söylüyorlar ve o bizim arkadaşımız
Pois se confirmar a tese mais contente eu fico
– Çünkü tezi onaylarsan daha mutlu olurum

Oh, morena
– Oh, esmer
Tô louco pra você chegar
– Gelmen için deliriyorum.
Pra gente se amar nesse calor
– Bu sıcakta sevmemiz için

Oh, morena
– Oh, esmer
Tô louco pra você chegar
– Gelmen için deliriyorum.
Pra gente se amar nesse calor
– Bu sıcakta sevmemiz için

Oh, morena
– Oh, esmer
Tô louco pra você chegar
– Gelmen için deliriyorum.
Pra gente se amar nesse calor
– Bu sıcakta sevmemiz için

Oh, morena
– Oh, esmer
Tô louco pra você chegar
– Gelmen için deliriyorum.
Pra gente se amar nesse calor
– Bu sıcakta sevmemiz için

Weitere nützliche Informationen finden Sie hier: Weitere Informationen hier

Andre Henriques, Aragão & Ary Rafeiro Feat. Scardinni – Cafuné Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları und Suchanfragen zu diesem Thema

#Andre #Henriques #Aragão #Ary #Rafeiro #Feat #Scardinni #Cafuné #Portekizce #Şarkı #Sözleri #Türkçe #Anlamları

Andre Henriques, Aragão & Ary Rafeiro Feat. Scardinni – Cafuné Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

>>Weitere nützliche Informationen von uns finden Sie hier: https://german.xemloibaihat .com.

Überprüfe die Informationen zum Thema Andre Henriques, Aragão & Ary Rafeiro Feat. Scardinni – Cafuné Portekizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları noch einmal



Oi, se estás a chegar agora
– Merhaba, eğer şimdi geliyorsan
É só para dizer bem-vindo
– Sadece hoş geldiniz demek için
Se estás aqui o teu caminho
– Eğer yolundaysan
Só pode ser bonito
– Sadece güzel olabilir
O meu nome é André
– Benim Adım André
E este som tem sabor de cafuné, rima e tudo
– Ve bu ses cafuné, kafiye ve her şey gibi tadı

Então, se toca esse som
– Yani eğer bu sesi çalarsan
DJ, cê mexe comigo
– DJ, bana ne oldu?
Sei não, eu canto em qualquer tom
– Biliyorum hayır, herhangi bir tonda şarkı söylüyorum
Pra ver se tu foge comigo
– Benimle kaçıp kaçmadığını görmek için

Eu não sei bem onde eu posso chegar
– Tam olarak nereye gidebileceğimi bilmiyorum.
Esse sorriso quer dançar comigo
– Bu gülümseme benimle dans etmek istiyor
Eu não tô bem, mas acho que também ninguém tá
– Ben iyi değilim, ama bence kimse de değil
Melhor nós se curar juntinho
– Birlikte iyileşsek iyi olur.

Oh, morena
– Oh, esmer
Tô louco pra você chegar
– Gelmen için deliriyorum.
Pra gente se amar nesse calor
– Bu sıcakta sevmemiz için

Oh, morena
– Oh, esmer
Tô louco pra você chegar
– Almak için deli olduğumu
Pra gente se amar nesse calor
– Bu sıcakta sevmemiz için

Ei, ei, bateu as três da tarde
– Hey, hey, öğleden sonra üçe vur
Na pura verdade
– Saf gerçek
Eu te espero amor, mas parece uma eternidade
– Seni bekliyorum aşk, ama bir sonsuzluk gibi görünüyor
Não há pandemia que me tire essa vontade
– Bu iradeyi benden alan bir salgın yok
De beijar tua boca, desculpa a sinceridade, yeah, yeah
– Ağzını öpmekten, samimiyet için özür dilerim, Evet, Evet

Eu sei, tá difícil eu falar de amor
– Biliyorum, aşk hakkında konuşmak benim için zor
O mundo procurando curar a dor
– Acıyı iyileştirmek isteyen dünya
Eu tô tentando ser encantador
– Çekici olmaya çalışıyorum.
Com o meu papo malandro canto Mi Ma Bo, ei (eu sou criolo, né?)
– Benim yaramaz sohbet canto Mi Ma Bo ile, Hey (ben criolo, değil mi?)
Mas meu coração é brasileiro
– Ama kalbim Brezilyalı
Ele samba o dia inteiro
– Bütün gün samba yapıyor
Mas se quiser viro funk do Rio de Janeiro
– Ama Rio de Janeiro funk açmak istiyorsanız

É, pra mim tudo é uma questão de fé
– Evet, benim için her şey bir inanç meselesi
Teu sorriso tem gosto de cafuné
– Gülüşün cafuné gibi tadı
Não sei o futuro, mas falei pro André
– Geleceği bilmiyorum ama André ile konuştum.
Que Deus abençoe o rolé
– Tanrı ruloyu korusun

Oh, morena
– Oh, esmer
Tô louco pra você chegar
– Gelmen için deliriyorum.
Pra gente se amar nesse calor
– Bu sıcakta sevmemiz için

Oh, morena
– Oh, esmer
Tô louco pra você chegar
– Gelmen için deliriyorum.
Pra gente se amar nesse calor
– Bu sıcakta sevmemiz için

Ya, hoje eu vou pegar no bote e de capota aberta
– Evet, bugün tekneye binip üstümü açacağım.
Nem que a minha vida capote, eu sigo em linha reta
– Hayatım capote olsa bile, düz bir çizgide takip ediyorum
Muitos vão dizer que é sorte, mas nada me afeta
– Birçoğu bunun şans olduğunu söyleyecek, ama hiçbir şey beni etkilemiyor
Enquanto eu tiver o teu beijo a nós é que interessa
– Öpücüğüne sahip olduğum sürece önemsiyoruz

‘Bora, vamos curtir e beber um copo
– ‘Bora, tadını çıkaralım ve bir şeyler içelim
Fora más energias, tudo o resto é top
– Kötü enerjiler dışında, her şey en üstte
Não sabia da magia do teu toque
– Dokunuşunun büyüsünü bilmiyordum.
E se continuares assim vais passar comigo à noite
– Ve eğer bu şekilde devam edersen geceyi benimle geçireceksin

Não queria, mas parece que vou ficar panco
– İstemedim, ama görünüşe göre panco olacağım.
Quem diria que essa miúda tinha tanto encanto
– O kızın çok çekici olduğunu kim bilebilirdi
Vou legar à minha cota, avisa que eu não janto
– Kotama vasiyet edeceğim, yemek yemediğim konusunda uyarıyorum
Mas a culpa é toda tua, lá se vai o santo
– Ama hepsi senin suçun, Aziz için çok fazla

Mal eu sei do amanhã, mas hoje eu ‘tô contigo
– Yarını pek bilmiyorum ama bugün seninleyim.
Vamos ser o infinito e vou-te dar abrigo
– Sonsuzluk olalım ve sana sığınacağım
Dizem que o tempo é finito e ele é nosso amigo
– Zamanın sınırlı olduğunu söylüyorlar ve o bizim arkadaşımız
Pois se confirmar a tese mais contente eu fico
– Çünkü tezi onaylarsan daha mutlu olurum

Oh, morena
– Oh, esmer
Tô louco pra você chegar
– Gelmen için deliriyorum.
Pra gente se amar nesse calor
– Bu sıcakta sevmemiz için

Oh, morena
– Oh, esmer
Tô louco pra você chegar
– Gelmen için deliriyorum.
Pra gente se amar nesse calor
– Bu sıcakta sevmemiz için

Oh, morena
– Oh, esmer
Tô louco pra você chegar
– Gelmen için deliriyorum.
Pra gente se amar nesse calor
– Bu sıcakta sevmemiz için

Oh, morena
– Oh, esmer
Tô louco pra você chegar
– Gelmen için deliriyorum.
Pra gente se amar nesse calor
– Bu sıcakta sevmemiz için

Vielen Dank für Ihr Interesse an unserem Artikel. Wir hoffen, dass diese Informationen für Sie von großem Wert sind.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *