Home » Bazart – Anders Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları | Die Website, die die umfassendsten Musikakkorde bietet

Bazart – Anders Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları | Die Website, die die umfassendsten Musikakkorde bietet

by Mein GroBer
Bazart – Anders Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

Suchen Sie nach einem Thema Bazart – Anders Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları, richtig? Wenn ja, dann kannst du es dir gleich hier ansehen.

Bazart – Anders Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları | Viele andere Song-Akkorde findest du hier



Wat doe ik met pijn?
– Acıyla ne yapacağım?
‘K Heb geen tijd
– Zamanım yok
Ik ken je niet meer
– Artık seni tanımıyorum.
(Ik ken je niet meer, oh)
– (Artık seni tanımıyorum, oh)
(Ik ken je niet meer, oh)
– (Artık seni tanımıyorum, oh)
De dag vliegt voorbij
– Gün geçiyor
Enkel nachts voel ik twijfel
– Sadece gece şüphe hissediyorum
Of toch iets meer
– Ya da en azından biraz daha fazla
(Ik ken je niet meer, oh)
– (Artık seni tanımıyorum, oh)

Neem me ver weg hiervandaan
– Beni buradan uzağa götür
Kon ik daar maar even zijn
– Sadece orada olmak isterdim
Maar elke weg leidt terug naar jou
– Ama her yol sana geri dönüyor
Of zou het maar voor even zijn?
– Ya da sadece kısa bir süre için olurdu?

Want dit is anders
– Çünkü bu farklı
En het voelt alsof ik hier al ben geweest
– Ve daha önce burada olduğumu hissediyorum
Kan hier rijdеn met m’n ogen dicht
– Gözlerim kapalıyken buraya gelebilirim.
Ik vraag het nog één keer еn daarna nooit meer
– Sana bir kez daha soracağım ve bir daha asla
Blijf bij me tot het eind
– Sonuna kadar benimle kal
Want dit is…
– Olmasıdır…

Wacht daar op mij
– Bekle beni orada
Heb je spijt of voel je niets meer?
– Üzgün müsün, bir şey hissetmiyor musun?
(Ik ken je niet meer, oh)
– (Artık seni tanımıyorum, oh)
Hoop dat dit deel van mij snel verdwijnt, ik wil het niet meer
– Umarım bu parçam yakında kaybolur, artık istemiyorum
(Ik ken je niet meer, oh)
– (Artık seni tanımıyorum, oh)
Neem me ver weg hiervandaan
– Beni buradan uzağa götür
Kon ik daar maar even zijn
– Sadece orada olmak isterdim

Want dit is anders
– Çünkü bu farklı
Maar het voelt alsof ik hier al ben geweest
– Ama daha önce burada olduğumu hissediyorum.
Kan hier rijden met m’n ogen dicht
– Gözlerim kapalıyken buraya gelebilirim.
Ik vraag het nog één keer en daarna nooit meer
– Sana bir kez daha soracağım ve bir daha asla

See also  Volbeat – Last Day Under The Sun (Demo) İngilizce Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları | Die Website, die die umfassendsten Musikakkorde bietet

Blijf bij me tot het eind
– Sonuna kadar benimle kal

Oh, dit is anders
– Oh, bu farklı.
Maar het voelt alsof ik hier al ben geweest
– Ama daha önce burada olduğumu hissediyorum.
Kan hier rijden met m’n ogen dicht
– Gözlerim kapalıyken buraya gelebilirim.
Ik vraag het nog één keer en daarna nooit meer
– Sana bir kez daha soracağım ve bir daha asla
Blijf bij me tot het over is
– Bitene kadar benimle kal.

Zeg wie je voor mij was
– Bana kim olduğunu söyle
Altijd al van mij was
– Her zaman benimdi
Zeg wie je voor mij was
– Bana kim olduğunu söyle
Altijd al van mij was
– Her zaman benimdi

Neem me ver weg hiervandaan
– Beni buradan uzağa götür
Ver weg tot ik daar ben
– Uzaklara kadar ben oraya
Daar kent niemand mijn naam
– Orada kimse adımı bilmiyor
Kijk ik achterom of blijf ik ver weg hiervandaan?
– Geriye mi bakacağım yoksa buradan uzak mı kalacağım?
Ver weg tot ik thuis ben
– Eve dönene kadar çok uzaktayım.
Niemand kent mijn naam (niemand kent mijn naam)
– Kimse adımı bilmiyor (kimse adımı bilmiyor))

Want dit is anders
– Çünkü bu farklı
Maar het voelt alsof ik hier al ben geweest
– Ama daha önce burada olduğumu hissediyorum.
Kan hier rijden met m’n ogen dicht
– Gözlerim kapalıyken buraya gelebilirim.
Ik vraag het nog één keer en daarna nooit meer
– Sana bir kez daha soracağım ve bir daha asla
Blijf bij me tot het eind
– Sonuna kadar benimle kal

Want dit is anders
– Çünkü bu farklı
Maar het voelt alsof ik hier al ben geweest
– Ama daha önce burada olduğumu hissediyorum.
Kan hier rijden met m’n ogen dicht
– Gözlerim kapalıyken buraya gelebilirim.
Ik vraag het nog één keer en daarna nooit meer
– Sana bir kez daha soracağım ve bir daha asla
Blijf bij me tot het over is
– Bitene kadar benimle kal.

See also  「Nightcore 」→ Don't Call Me Angel | Ariana Grande, Miley Cyrus, Lana Del Rey | don't call me angel lyrics | Deutschlands führende Songtext-Website

Weitere nützliche Informationen finden Sie hier: Weitere Informationen

Bazart – Anders Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları und Suchanfragen zu diesem Thema

#Bazart #Anders #Felemenkçe #Şarkı #Sözleri #Türkçe #Anlamları

Bazart – Anders Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları

>>Weitere nützliche Informationen von uns finden Sie hier: Hier ansehen.

Überprüfe die Informationen zum Thema Bazart – Anders Felemenkçe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları noch einmal



Wat doe ik met pijn?
– Acıyla ne yapacağım?
‘K Heb geen tijd
– Zamanım yok
Ik ken je niet meer
– Artık seni tanımıyorum.
(Ik ken je niet meer, oh)
– (Artık seni tanımıyorum, oh)
(Ik ken je niet meer, oh)
– (Artık seni tanımıyorum, oh)
De dag vliegt voorbij
– Gün geçiyor
Enkel nachts voel ik twijfel
– Sadece gece şüphe hissediyorum
Of toch iets meer
– Ya da en azından biraz daha fazla
(Ik ken je niet meer, oh)
– (Artık seni tanımıyorum, oh)

Neem me ver weg hiervandaan
– Beni buradan uzağa götür
Kon ik daar maar even zijn
– Sadece orada olmak isterdim
Maar elke weg leidt terug naar jou
– Ama her yol sana geri dönüyor
Of zou het maar voor even zijn?
– Ya da sadece kısa bir süre için olurdu?

Want dit is anders
– Çünkü bu farklı
En het voelt alsof ik hier al ben geweest
– Ve daha önce burada olduğumu hissediyorum
Kan hier rijdеn met m’n ogen dicht
– Gözlerim kapalıyken buraya gelebilirim.
Ik vraag het nog één keer еn daarna nooit meer
– Sana bir kez daha soracağım ve bir daha asla
Blijf bij me tot het eind
– Sonuna kadar benimle kal
Want dit is…
– Olmasıdır…

Wacht daar op mij
– Bekle beni orada
Heb je spijt of voel je niets meer?
– Üzgün müsün, bir şey hissetmiyor musun?
(Ik ken je niet meer, oh)
– (Artık seni tanımıyorum, oh)
Hoop dat dit deel van mij snel verdwijnt, ik wil het niet meer
– Umarım bu parçam yakında kaybolur, artık istemiyorum
(Ik ken je niet meer, oh)
– (Artık seni tanımıyorum, oh)
Neem me ver weg hiervandaan
– Beni buradan uzağa götür
Kon ik daar maar even zijn
– Sadece orada olmak isterdim

Want dit is anders
– Çünkü bu farklı
Maar het voelt alsof ik hier al ben geweest
– Ama daha önce burada olduğumu hissediyorum.
Kan hier rijden met m’n ogen dicht
– Gözlerim kapalıyken buraya gelebilirim.
Ik vraag het nog één keer en daarna nooit meer
– Sana bir kez daha soracağım ve bir daha asla

See also  Måneskin – LIVIDI SUI GOMITI İtalyanca Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları | Die Website, die die umfassendsten Musikakkorde bietet

Blijf bij me tot het eind
– Sonuna kadar benimle kal

Oh, dit is anders
– Oh, bu farklı.
Maar het voelt alsof ik hier al ben geweest
– Ama daha önce burada olduğumu hissediyorum.
Kan hier rijden met m’n ogen dicht
– Gözlerim kapalıyken buraya gelebilirim.
Ik vraag het nog één keer en daarna nooit meer
– Sana bir kez daha soracağım ve bir daha asla
Blijf bij me tot het over is
– Bitene kadar benimle kal.

Zeg wie je voor mij was
– Bana kim olduğunu söyle
Altijd al van mij was
– Her zaman benimdi
Zeg wie je voor mij was
– Bana kim olduğunu söyle
Altijd al van mij was
– Her zaman benimdi

Neem me ver weg hiervandaan
– Beni buradan uzağa götür
Ver weg tot ik daar ben
– Uzaklara kadar ben oraya
Daar kent niemand mijn naam
– Orada kimse adımı bilmiyor
Kijk ik achterom of blijf ik ver weg hiervandaan?
– Geriye mi bakacağım yoksa buradan uzak mı kalacağım?
Ver weg tot ik thuis ben
– Eve dönene kadar çok uzaktayım.
Niemand kent mijn naam (niemand kent mijn naam)
– Kimse adımı bilmiyor (kimse adımı bilmiyor))

Want dit is anders
– Çünkü bu farklı
Maar het voelt alsof ik hier al ben geweest
– Ama daha önce burada olduğumu hissediyorum.
Kan hier rijden met m’n ogen dicht
– Gözlerim kapalıyken buraya gelebilirim.
Ik vraag het nog één keer en daarna nooit meer
– Sana bir kez daha soracağım ve bir daha asla
Blijf bij me tot het eind
– Sonuna kadar benimle kal

Want dit is anders
– Çünkü bu farklı
Maar het voelt alsof ik hier al ben geweest
– Ama daha önce burada olduğumu hissediyorum.
Kan hier rijden met m’n ogen dicht
– Gözlerim kapalıyken buraya gelebilirim.
Ik vraag het nog één keer en daarna nooit meer
– Sana bir kez daha soracağım ve bir daha asla
Blijf bij me tot het over is
– Bitene kadar benimle kal.

Vielen Dank für Ihr Interesse an unserem Artikel. Wir hoffen, dass diese Informationen für Sie von großem Wert sind.

You may also like

1 comment

Glo Carts 19/10/2021 - 3:53 pm

725806 166799I was reading some of your content on this site and I conceive this internet web site is actually informative ! Keep on putting up. 923319

Reply

Leave a Comment