Suchen Sie nach einem Thema Halva Priset – Hæljetur Norveççe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları, richtig? Wenn ja, dann kannst du es dir gleich hier ansehen.
Halva Priset – Hæljetur Norveççe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları | Viele andere Song-Akkorde findest du hier
Oversikt
– Genel bakış
Sangtekster
– Şarkı sözleri
Lytt
– Dinle
Folk søker også etter
– İnsanlar da arıyor
Hovedresultater
– Ana sonuçlar
Vi leier oss en kano, kjøper no pils
– Kano kiralıyoruz, pil almıyoruz
Vinker til en nabo, som ikke er på hils
– Selamlamayan bir komşuya el sallamak
Det kommer en yacht og sniker seg innpå
– Bir yat geliyor ve gizlice içeri giriyor
Jeg ser en kækse og fire kvinnfolk
– Bir piliç ve dört kadın görüyorum
Han har speedo, måne og millionlønn
– Speedo, moon ve milyon maaşı var
Hvem tar ansvar og hiver’n på sjøn?
– Kim sorumluluk alır ve denizde chucks’n?
Dem vinker fra dekk, uten å dekke seg til
– Güverteden el sallıyorlar, kendilerini örtmeden
Hva dem egentlig vil, kan vi tenke oss til
– Gerçekten ne istediklerini hayal edebiliyor muyuz
Vi er på hæljetur
– Bir topuk gezisindeyiz
Med egen bar og trubadur
– Kendi barı ve troubadour ile
Her blir du ikke pælma ut
– Burada pælma dışarı olmayacak
Når du skifter kan jeg snu meg rundt (kødda)
– Değişirken arkamı dönebilirim (salak)
Våkner opp på mårran og kjeften er tørr
– Martyran uyanır ve çene kuru
Husk-ække gårsdan, det er det ingen som gjørr
– Unutmayın-ække gårsdan, bunu yapan kimse yok
Vi hører noe folk som er ute å ruslær
– Ruslær’e giden bir şey duyuyoruz
Vi har slått opp camp mellom trær og buskær
– Ağaçlar ve çalılar arasında bir kamp kurduk
Han med speedo, måne og millionlønn
– O speedo, ay ve milyon maaş ile
Ble’kke invitert nå ligger’n i sjøn
– Oldu’ kke şimdi lies ‘ n sjøn davet
Dem hoppa fra dekk, campen vår er dekka og klar
– Güverteden atladılar, kampımız kapalı ve hazır
Hva dem egentlig vil ha, skal vi finne ut av
– Tam olarak ne istiyorlar, bunu çözeceğiz
Vi skal på hæljetur
– Bir topuk gezisine gidiyoruz
Med egen bar og trubadur
– Kendi barı ve troubadour ile
Her blir du ikke pælma ut
– Burada pælma dışarı olmayacak
Når du skifter kan jeg snu meg rundt (Kødda)
– Değişirken arkamı dönebilirim (salak)
Gi meg pinnebrød, kvinner i nød
– Bana sopa ekmek ver, ihtiyacı olan kadınlar
Gitar og campingstol
– Gitar ve kamp sandalyesi
Det blir sidesprang, til Tore Tang
– Deniz yosunu yırtmak için bir kaçış olur
Og i morra, så er det meldt sol
– Ve morra’da, bu yüzden güneş bildirildi
Weitere nützliche Informationen finden Sie hier: Weitere Informationen
Halva Priset – Hæljetur Norveççe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları und Suchanfragen zu diesem Thema
#Halva #Priset #Hæljetur #Norveççe #Şarkı #Sözleri #Türkçe #Anlamları
Halva Priset – Hæljetur Norveççe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
>>Weitere nützliche Informationen von uns finden Sie hier: Hier mehr sehen.
Überprüfe die Informationen zum Thema Halva Priset – Hæljetur Norveççe Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları noch einmal
Oversikt
– Genel bakış
Sangtekster
– Şarkı sözleri
Lytt
– Dinle
Folk søker også etter
– İnsanlar da arıyor
Hovedresultater
– Ana sonuçlar
Vi leier oss en kano, kjøper no pils
– Kano kiralıyoruz, pil almıyoruz
Vinker til en nabo, som ikke er på hils
– Selamlamayan bir komşuya el sallamak
Det kommer en yacht og sniker seg innpå
– Bir yat geliyor ve gizlice içeri giriyor
Jeg ser en kækse og fire kvinnfolk
– Bir piliç ve dört kadın görüyorum
Han har speedo, måne og millionlønn
– Speedo, moon ve milyon maaşı var
Hvem tar ansvar og hiver’n på sjøn?
– Kim sorumluluk alır ve denizde chucks’n?
Dem vinker fra dekk, uten å dekke seg til
– Güverteden el sallıyorlar, kendilerini örtmeden
Hva dem egentlig vil, kan vi tenke oss til
– Gerçekten ne istediklerini hayal edebiliyor muyuz
Vi er på hæljetur
– Bir topuk gezisindeyiz
Med egen bar og trubadur
– Kendi barı ve troubadour ile
Her blir du ikke pælma ut
– Burada pælma dışarı olmayacak
Når du skifter kan jeg snu meg rundt (kødda)
– Değişirken arkamı dönebilirim (salak)
Våkner opp på mårran og kjeften er tørr
– Martyran uyanır ve çene kuru
Husk-ække gårsdan, det er det ingen som gjørr
– Unutmayın-ække gårsdan, bunu yapan kimse yok
Vi hører noe folk som er ute å ruslær
– Ruslær’e giden bir şey duyuyoruz
Vi har slått opp camp mellom trær og buskær
– Ağaçlar ve çalılar arasında bir kamp kurduk
Han med speedo, måne og millionlønn
– O speedo, ay ve milyon maaş ile
Ble’kke invitert nå ligger’n i sjøn
– Oldu’ kke şimdi lies ‘ n sjøn davet
Dem hoppa fra dekk, campen vår er dekka og klar
– Güverteden atladılar, kampımız kapalı ve hazır
Hva dem egentlig vil ha, skal vi finne ut av
– Tam olarak ne istiyorlar, bunu çözeceğiz
Vi skal på hæljetur
– Bir topuk gezisine gidiyoruz
Med egen bar og trubadur
– Kendi barı ve troubadour ile
Her blir du ikke pælma ut
– Burada pælma dışarı olmayacak
Når du skifter kan jeg snu meg rundt (Kødda)
– Değişirken arkamı dönebilirim (salak)
Gi meg pinnebrød, kvinner i nød
– Bana sopa ekmek ver, ihtiyacı olan kadınlar
Gitar og campingstol
– Gitar ve kamp sandalyesi
Det blir sidesprang, til Tore Tang
– Deniz yosunu yırtmak için bir kaçış olur
Og i morra, så er det meldt sol
– Ve morra’da, bu yüzden güneş bildirildi
Vielen Dank für Ihr Interesse an unserem Artikel. Wir hoffen, dass diese Informationen für Sie von großem Wert sind.
316072 66574you might have a amazing weblog here! would you wish to make some invite posts on my weblog? 561703
612534 560879Thanks for the information provided! I was researching for this article for a long time, but I was not able to see a dependable source. 519501