Suchen Sie nach einem Thema Serezha Mestniy – Veneno (Explicit) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları, richtig? Wenn ja, dann kannst du es dir gleich hier ansehen.
Serezha Mestniy – Veneno (Explicit) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları | Viele andere Song-Akkorde findest du hier
Похуй кто ты откуда кого ты продал
– Kimin nereden sattığın umurumda değil.
Передай мне провод это Тольятти город
– Togliatti Şehri’nin telini uzatır mısın?
За наших выпить повод, ваши хоп тут подан
– Bizim içki bahane için, sizin hop burada servis edilir
Если пиздел поломан бляди в бэхе стонут
– Eğer amcık bahe inilti içinde sluts kırık
Извиваются, ай как красиво пляшут
– Kıvranıyorlar, ai ne kadar güzel dans ediyorlar
Франклин любит Даша, Франклин любит Маша
– Franklin dasha seviyor, Franklin masha seviyor
Наша раша, гордость Россия наша
– Bizim rusha, gurur Rusya bizim
Шлюзоград дает гомора дом это не ваша
– Gomor’un evi senin değil.
Ломал систему, систела наебала снова
– Sistem kırdı, sistela yine becerdin
Привет вам дядя Дима, привет вам дядя Вова
– Merhaba amca Dima, Merhaba Amca Vova
Хип хоп промидома дарг лова лова
– Hip hop promidoma darg balıkçılık balıkçılık
Это собака перегрызла пидоров с района
– Bu köpek mahalledeki ibneleri ısırdı.
Сышь сиди дома, мешай музу с фотном
– Evde otur, fotn ile Muse Karıştır
С того пантона фантоны отправляю в кому
– O pantondan fantonları komaya gönderiyorum
того мотал породу ты пидорог походу
– sen ibne bir zam
Твоя шляпа мода во мне жуткий голод
– Senin şapka moda içimde korkunç açlık
Кулак в потолок, подовай ка нам звук
– Tavana yumruk at, bize ses getir
Я ломал бы батареи если только бы смог
– Eğer yapabilseydim pilleri kırardım.
Салам передал, восток передал и ток
– Salam iletti, Doğu iletti ve akım
Это – вызов шок, это – то, что отправляет в пот
– Bu bir şok çağrısı, bu bir ter gönderir
Кулак в потолок, подовай ка нам звук
– Tavana yumruk at, bize ses getir
Я ломал бы батареи если только бы смог
– Eğer yapabilseydim pilleri kırardım.
Салам передал, восток передал и ток
– Salam iletti, Doğu iletti ve akım
Это – вызов шок, это – то, что отправляет в пот
– Bu bir şok çağrısı, bu bir ter gönderir
Калина в кварце это едет мамин панцирь
– Kuvars içinde kalina annemin kabuğu sürmek
Мама знает кто из пацанов растет засранцем
– Anne bilir hangi çocuklar büyür pislik
Кто брал кто ман кто тот парнишка не фонтан
– Kim aldı kim Mans kim o çocuk değil çeşme
Кто по пятницам на первом запускает барабан
– Kim Cuma günleri ilk başlattı davul
Кому в кайф баян, кому турники и брусья
– Kime vızıltı Bayan, kime yatay çubuklar ve barlar
Кому домой к жене, кто под феном идет тусит
– Kime ev karısı, kim saç kurutma makinesi altında gider takılıyor
Кому что трусит скоро три муси, пуси
– Kim korkar yakında üç musi, pusi
Во всем вкусном вкусе запечатлен на тусе
– Tüm lezzetli tadı tus üzerine basılmıştır
Тем кто ели вам хип хоп карусели
– Hip hop atlıkarınca yiyenler
Кто раза три в неделю добирались до постели
– Kim haftada üç kez yatağa gitti
Цветем и пахнем мы пока еще не спрели
– Çiçek ve koku henüz spreylemedik
Душа поет, а в окно метут метели
– Ruh şarkı söylüyor ve kar fırtınaları pencereden süpürüyor
Душа поет, я не умру молодым
– Ruh şarkı söylüyor, genç ölmeyeceğim
Мой район меня прет мой район прет тот дым
– Benim mahalle benim mahalle benim duman pret
Есть те кто рядом есть те кому кличут гадом
– Orada olanlar yanında olanlar kim denir pislik
Гамора это яд обливай уши ядом
– Gamora zehirdir. kulaklarını zehirle doldur.
Кулак в потолок подовай ка нам звук
– Tavana yumruk at, bize ses getir
Я ломал бы батареи если только бы смог
– Eğer yapabilseydim pilleri kırardım.
Салам передал, восток передал и ток
– Salam iletti, Doğu iletti ve akım
Это – вызов шок, это – то, что отправляет в пот
– Bu bir şok çağrısı, bu bir ter gönderir
Кулак в потолок, подовай ка нам звук
– Tavana yumruk at, bize ses getir
Я ломал бы батареи если только бы смог
– Eğer yapabilseydim pilleri kırardım.
Салам передал, восток передал и ток
– Salam iletti, Doğu iletti ve akım
Это – вызов шок, это – то, что отправляет в пот
– Bu bir şok çağrısı, bu bir ter gönderir
Weitere nützliche Informationen finden Sie hier: https://german. xemloibaihat.com/lyrics
Serezha Mestniy – Veneno (Explicit) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları und Suchanfragen zu diesem Thema
#Serezha #Mestniy #Veneno #Explicit #Rusça #Şarkı #Sözleri #Türkçe #Anlamları
Serezha Mestniy – Veneno (Explicit) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları
>>Weitere nützliche Informationen von uns finden Sie hier: Hier mehr sehen.
Überprüfe die Informationen zum Thema Serezha Mestniy – Veneno (Explicit) Rusça Şarkı Sözleri Türkçe Anlamları noch einmal
Похуй кто ты откуда кого ты продал
– Kimin nereden sattığın umurumda değil.
Передай мне провод это Тольятти город
– Togliatti Şehri’nin telini uzatır mısın?
За наших выпить повод, ваши хоп тут подан
– Bizim içki bahane için, sizin hop burada servis edilir
Если пиздел поломан бляди в бэхе стонут
– Eğer amcık bahe inilti içinde sluts kırık
Извиваются, ай как красиво пляшут
– Kıvranıyorlar, ai ne kadar güzel dans ediyorlar
Франклин любит Даша, Франклин любит Маша
– Franklin dasha seviyor, Franklin masha seviyor
Наша раша, гордость Россия наша
– Bizim rusha, gurur Rusya bizim
Шлюзоград дает гомора дом это не ваша
– Gomor’un evi senin değil.
Ломал систему, систела наебала снова
– Sistem kırdı, sistela yine becerdin
Привет вам дядя Дима, привет вам дядя Вова
– Merhaba amca Dima, Merhaba Amca Vova
Хип хоп промидома дарг лова лова
– Hip hop promidoma darg balıkçılık balıkçılık
Это собака перегрызла пидоров с района
– Bu köpek mahalledeki ibneleri ısırdı.
Сышь сиди дома, мешай музу с фотном
– Evde otur, fotn ile Muse Karıştır
С того пантона фантоны отправляю в кому
– O pantondan fantonları komaya gönderiyorum
того мотал породу ты пидорог походу
– sen ibne bir zam
Твоя шляпа мода во мне жуткий голод
– Senin şapka moda içimde korkunç açlık
Кулак в потолок, подовай ка нам звук
– Tavana yumruk at, bize ses getir
Я ломал бы батареи если только бы смог
– Eğer yapabilseydim pilleri kırardım.
Салам передал, восток передал и ток
– Salam iletti, Doğu iletti ve akım
Это – вызов шок, это – то, что отправляет в пот
– Bu bir şok çağrısı, bu bir ter gönderir
Кулак в потолок, подовай ка нам звук
– Tavana yumruk at, bize ses getir
Я ломал бы батареи если только бы смог
– Eğer yapabilseydim pilleri kırardım.
Салам передал, восток передал и ток
– Salam iletti, Doğu iletti ve akım
Это – вызов шок, это – то, что отправляет в пот
– Bu bir şok çağrısı, bu bir ter gönderir
Калина в кварце это едет мамин панцирь
– Kuvars içinde kalina annemin kabuğu sürmek
Мама знает кто из пацанов растет засранцем
– Anne bilir hangi çocuklar büyür pislik
Кто брал кто ман кто тот парнишка не фонтан
– Kim aldı kim Mans kim o çocuk değil çeşme
Кто по пятницам на первом запускает барабан
– Kim Cuma günleri ilk başlattı davul
Кому в кайф баян, кому турники и брусья
– Kime vızıltı Bayan, kime yatay çubuklar ve barlar
Кому домой к жене, кто под феном идет тусит
– Kime ev karısı, kim saç kurutma makinesi altında gider takılıyor
Кому что трусит скоро три муси, пуси
– Kim korkar yakında üç musi, pusi
Во всем вкусном вкусе запечатлен на тусе
– Tüm lezzetli tadı tus üzerine basılmıştır
Тем кто ели вам хип хоп карусели
– Hip hop atlıkarınca yiyenler
Кто раза три в неделю добирались до постели
– Kim haftada üç kez yatağa gitti
Цветем и пахнем мы пока еще не спрели
– Çiçek ve koku henüz spreylemedik
Душа поет, а в окно метут метели
– Ruh şarkı söylüyor ve kar fırtınaları pencereden süpürüyor
Душа поет, я не умру молодым
– Ruh şarkı söylüyor, genç ölmeyeceğim
Мой район меня прет мой район прет тот дым
– Benim mahalle benim mahalle benim duman pret
Есть те кто рядом есть те кому кличут гадом
– Orada olanlar yanında olanlar kim denir pislik
Гамора это яд обливай уши ядом
– Gamora zehirdir. kulaklarını zehirle doldur.
Кулак в потолок подовай ка нам звук
– Tavana yumruk at, bize ses getir
Я ломал бы батареи если только бы смог
– Eğer yapabilseydim pilleri kırardım.
Салам передал, восток передал и ток
– Salam iletti, Doğu iletti ve akım
Это – вызов шок, это – то, что отправляет в пот
– Bu bir şok çağrısı, bu bir ter gönderir
Кулак в потолок, подовай ка нам звук
– Tavana yumruk at, bize ses getir
Я ломал бы батареи если только бы смог
– Eğer yapabilseydim pilleri kırardım.
Салам передал, восток передал и ток
– Salam iletti, Doğu iletti ve akım
Это – вызов шок, это – то, что отправляет в пот
– Bu bir şok çağrısı, bu bir ter gönderir
Vielen Dank für Ihr Interesse an unserem Artikel. Wir hoffen, dass diese Informationen für Sie von großem Wert sind.
650372 424787Cheers for this superb. I was wondering in the event you were thining of writing similar posts to this 1. .Maintain up the wonderful articles! 779895